Leviticus 25:45

ABP_GRK(i)
  45 G2532 και G575 από G3588 των G5207 υιών G3588 των G3941 παροίκων G3588 των G1510.6 όντων G1722 εν G1473 υμίν G575 από G3778 τούτων G2932 κτήσεσθε G2532 και G575 από G3588 των G4773 συγγενών αυτών G1473   G3588 των G3326 μεθ΄ G1473 υμών G3745 όσοι G302 αν G1096 γένωνται G1722 εν G1093 γη υμών G1473   G1510.5 έστωσαν G1473 υμίν G1519 εις G2697 κατάσχεσιν
LXX_WH(i)
    45 G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G3588 T-GPM των G3941 A-GPM παροικων G3588 T-GPM των G1510 V-PAPGP οντων G1722 PREP εν G4771 P-DP υμιν G575 PREP απο G3778 D-GPM τουτων G2932 V-FMI-2P κτησεσθε G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G4773 A-GPM συγγενων G846 D-GPM αυτων G3745 A-NPM οσοι G302 PRT αν G1096 V-AMS-3P γενωνται G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G4771 P-GP υμων G1510 V-PAD-3P εστωσαν G4771 P-DP υμιν G1519 PREP εις G2697 N-ASF κατασχεσιν
HOT(i) 45 וגם מבני התושׁבים הגרים עמכם מהם תקנו וממשׁפחתם אשׁר עמכם אשׁר הולידו בארצכם והיו לכם לאחזה׃
IHOT(i) (In English order)
  45 H1571 וגם Moreover H1121 מבני of the children H8453 התושׁבים of the strangers H1481 הגרים that do sojourn H5973 עמכם among H1992 מהם   H7069 תקנו them shall ye buy, H4940 וממשׁפחתם and of their families H834 אשׁר that H5973 עמכם with H834 אשׁר you, which H3205 הולידו they begot H776 בארצכם in your land: H1961 והיו and they shall be H272 לכם לאחזה׃ your possession.
Vulgate(i) 45 et de advenis qui peregrinantur apud vos vel qui ex his nati fuerint in terra vestra hos habebitis famulos
Clementine_Vulgate(i) 45 et de advenis qui peregrinantur apud vos, vel qui ex his nati fuerint in terra vestra, hos habebitis famulos:
Wycliffe(i) 45 and of comelyngis that ben pilgrimys at you, ether thei that ben borun of hem in youre lond; ye schulen haue these seruauntis,
Tyndale(i) 45 and of the childern of the straungers that are soiorners amonge you ad of their generacios that are with you, which they begate in youre lade.
Coverdale(i) 45 of the children of the soiourners and straungers amonge you, and of their generacions with you, and that are borne in youre londe, the same shal ye haue for bonde seruautes,
MSTC(i) 45 and of the children of the strangers that are sojourners among you, and of their generations that are with you, which they begat in your land.
Matthew(i) 45 & of the chyldren of the straungers that ar soiourners among you, & of their generation that are with you whyche they begate in your Lande.
Great(i) 45 of them shall ye purchace seruauntes and maydes, and of the chyldren of the straungers that are soiourners amonge you, & of theyr generacyons that are wyth you, which they begate in youre lande.
Geneva(i) 45 And moreouer of the children of the stragers, that are soiourners among you, of them shall ye bye, and of their families that are with you, which they begate in your lande: these shall be your possession.
Bishops(i) 45 Moreouer, of the children of ye straungers that are soiourners among you, of them shall ye bye, & of their families that are with you, which they begat in your lande: these shalbe your possession
DouayRheims(i) 45 And of the strangers that sojourn among you, or that were born of them in your land. These you shall have for servants:
KJV(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
KJV_Cambridge(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Thomson(i) 45 or of the children of strangers who sojourn among you; of them you may purchase and of their relations who may be born in your land.
Webster(i) 45 Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Brenton(i) 45 And of the sons of the sojourners that are among you, of these ye shall buy and of their relations, all that shall be in your lands; let them be to you for a possession.
Brenton_Greek(i) 45 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν παροίκων τῶν ὄντων ἐν ὑμῖν, ἀπὸ τούτων κτήσεσθε καὶ ἀπὸ τῶν συγγενῶν αὐτῶν, ὅσοι ἂν γένωνται ἐν γῇ ὑμῶν, ἔστωσαν ὑμῖν εἰς κατάσχεσιν.
Leeser(i) 45 And also of the children of the strangers that sojourn with you, of them may ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land; and they shall remain to you as a possession.
YLT(i) 45 and also of the sons of the settlers who are sojourning with you, of them ye buy, and of their families who are with you, which they have begotten in your land, and they have been to you for a possession;
JuliaSmith(i) 45 And from the sons of the sojourner sojourning with you, from them shall ye buy, and from their families which are with you, which were born in your land: and they were to you for a possession.
Darby(i) 45 Moreover of the children of them that dwell as sojourners with you, of them may ye buy, and of their family that is with you, which they beget in your land, and they shall be your possession.
ERV(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.
ASV(i) 45 Moreover of the children of the strangers that sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land: and they shall be your possession.
ASV_Strongs(i)
  45 H1121 Moreover of the children H8453 of the strangers H1481 that sojourn H7069 among you, of them shall ye buy, H4940 and of their families H3205 that are with you, which they have begotten H776 in your land: H272 and they shall be your possession.
JPS_ASV_Byz(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them may ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land; and they may be your possession.
Rotherham(i) 45 Moreover also, of the sons of the settlers who are sojourning with you––of them, may ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land,––so shall they become yours, as a possession;
CLV(i) 45 Also from the sons of guests sojourning among you, from them you may buy and from their families who are among you, whom they begot in your land; they will belong to your holding.
BBE(i) 45 And in addition, you may get, for money, servants from among the children of other nations who are living with you, and from their families which have come to birth in your land; and these will be your property.
MKJV(i) 45 And also you may buy of the sons of the tenants who are staying with you; and from their families that are with you, whom they fathered in your land. And they shall be your possession.
LITV(i) 45 and also you may buy of the sons of the tenants who are sojourning with you, and of their families who are with you, which they have fathered in your land. And they shall be a possession to you.
ECB(i) 45 And also of the sons of the settlers who sojourn among you - chattelize of them and of their families with you, which they birth in your land: and they become your possession:
ACV(i) 45 Moreover of the sons of the strangers who sojourn among you, ye shall buy from them, and from their families that are with you, which they have begotten in your land, and they shall be your possession.
WEB(i) 45 Moreover, of the children of the aliens who live among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.
NHEB(i) 45 Moreover of the children of the strangers who sojourn among you, of them you may buy, and of their families who are with you, which they have conceived in your land; and they will be your property.
AKJV(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall you buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
KJ2000(i) 45 Also of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall you buy, and of their families that are with you, whom they begat in your land: and they shall be your possession.
UKJV(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall all of you buy, and of their families that are with you, which they brings forth in your land: and they shall be your possession.
TKJU(i) 45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall you buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: And they shall be your possession.
EJ2000(i) 45 Ye may also buy of the children of the strangers that live among you and of those of their lineage that are born in your land, who are with you, and they shall be your possession.
CAB(i) 45 And of the sons of the sojourners that are among you, of these you shall buy and of their relations, all that shall be in your lands; let them be to you for a possession.
LXX2012(i) 45 And of the sons of the sojourners that are among you, of these you⌃ shall buy and of their relations, all that shall be in your lands; let them be to you for a possession.
NSB(i) 45 »‘You may also buy the children of the foreigners who are living among you. Such children born in your land may become your property.
ISV(i) 45 You may also buy from resident aliens who live among you and their families who are with you, whom they fathered in your land. They may become your property.
LEB(i) 45 And you* may buy also from the children* of the temporary residents who are dwelling with you as aliens and from their clan who are with you, who have children in your land; indeed,* they may be as property for you.
BSB(i) 45 You may also purchase them from the foreigners residing among you or their clans living among you who are born in your land. These may become your property.
MSB(i) 45 You may also purchase them from the foreigners residing among you or their clans living among you who are born in your land. These may become your property.
MLV(i) 45 Moreover of the sons of the strangers who journey among you*, you* will buy from them and from their families that are with you*, which they have fathered in your* land and they will be your* possession.
VIN(i) 45 "'You may also buy the children of the foreigners who are living among you. Such children born in your land may become your property.
Luther1545(i) 45 von den Gästen, die Fremdlinge unter euch sind, und von ihren Nachkommen, die sie bei euch in eurem Lande zeugen: dieselben sollt ihr zu eigen haben
Luther1912(i) 45 und auch von den Kindern der Gäste, die Fremdlinge unter euch sind, und von ihren Nachkommen, die sie bei euch in eurem Land zeugen; dieselben mögt ihr zu eigen haben
ELB1871(i) 45 Und auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen möget ihr kaufen und von ihrem Geschlecht, das bei euch ist, das sie in eurem Lande gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
ELB1905(i) 45 Und auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen möget ihr kaufen und von ihrem Geschlecht, das bei euch ist, das sie in eurem Lande gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
ELB1905_Strongs(i)
  45 H1121 Und auch von den Kindern H8453 der Beisassen H1481 , die sich H7069 bei euch aufhalten, von ihnen möget ihr kaufen H4940 und von ihrem Geschlecht H3205 , das bei euch ist H776 , das sie in eurem Lande H272 gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
DSV(i) 45 Gij zult ze ook kopen van de kinderen der bijwoners, die bij u als vreemdelingen verkeren, uit hen en uit hun geslachten, die bij u zullen zijn, die zij in uw land zullen gewonnen hebben; en zij zullen u tot een bezitting zijn.
Giguet(i) 45 Comme aussi des fils des étrangers demeurant parmi vous: vous les achèterez d’eux et de toutes leurs familles qui seront sur votre terre, pour être votre propriété.
DarbyFR(i) 45 Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre possession.
Martin(i) 45 Vous en achèterez aussi d'entre les enfants des étrangers qui demeurent avec vous, même de leurs familles qui seront parmi vous, lesquelles ils auront engendrées en votre pays, et vous les posséderez.
Segond(i) 45 Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété.
SE(i) 45 También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión.
ReinaValera(i) 45 También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión:
JBS(i) 45 También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión.
Albanian(i) 45 Mund të blini gjithashtu skllevër ndër bijtë e të huajve që jetojnë midis jush dhe midis familjeve të tyre që gjenden midis jush dhe që kanë lindur në vendin tuaj; ata do të jenë pronë e juaj.
RST(i) 45 также и из детей поселенцев, поселившихся у вас, можете покупать, и из племени их,которое у вас, которое у них родилось в земле вашей, и они могут быть вашей собственностью;
Arabic(i) 45 وايضا من ابناء المستوطنين النازلين عندكم منهم تقتنون ومن عشائرهم الذين عندكم الذين يلدونهم في ارضكم فيكونون ملكا لكم.
Bulgarian(i) 45 Също и от децата на пришълците, които живеят като чужденци между вас, от тях да купувате и от техните семейства, които са между вас, които те са родили в земята ви — те могат да ви бъдат притежание;
Croatian(i) 45 Možete ih kupovati i od pridošlica koji s vama borave; od njihovih obitelji što žive s vama i rođeni su u vašoj zemlji. Takvi mogu postati vašim vlasništvom.
BKR(i) 45 I od synů bydlitelů, kteříž jsou u vás pohostinu, od těch kupovati budete, a z čeledí těch, kteříž jsou s vámi, kteréž zplodili v zemi vaší, a budou vám v dědictví.
Danish(i) 45 Ogsaa af deres Børn, som ere Gæster og fremmede iblandt eder, af dem skulle I købe, og af deres Slægt, som er hos eder, og som de have avlet i eders Land; og de skulle være eder til Ejendom.
CUV(i) 45 並 且 那 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 和 他 們 的 家 屬 , 在 你 們 地 上 所 生 的 , 你 們 也 可 以 從 其 中 買 人 ; 他 們 要 作 你 們 的 產 業 。
CUVS(i) 45 并 且 那 寄 居 在 你 们 中 间 的 外 人 和 他 们 的 家 属 , 在 你 们 地 上 所 生 的 , 你 们 也 可 以 从 其 中 买 人 ; 他 们 要 作 你 们 的 产 业 。
Esperanto(i) 45 Ankaux el la idoj de la paslogxantoj, kiuj fremdule logxas cxe vi, el ili vi povas acxeti, kaj el iliaj familioj, kiuj estas cxe vi kaj kiuj naskigxis en via lando; ili povas esti via posedajxo.
Finnish(i) 45 Ja huonekuntalaisilta, jotka muukalaiset ovat teidän seassanne, pitää teidän ne ostaman, ja heidän suvuiltansa, jotka he teidän tykönänne teidän maassanne synnyttäneet ovat: ja ne pitää teidän omanne oleman.
FinnishPR(i) 45 Tahi ostakaa ne teidän luonanne asuvien loisten lapsista ja heidän sukulaisistaan, jotka ovat teidän luonanne ja jotka ovat heille syntyneet teidän maassanne; ja ne olkoot teidän perintöomaisuuttanne.
Haitian(i) 45 Nou ka achte pitit moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan nou tou. Konsa tou, lè yo rete lakay nou, si yo fè pitit sou tè ki pou nou, pitit yo va pou nou tou.
Hungarian(i) 45 Meg a zsellérek gyermekei közül is, a kik nálatok tartózkodnak, azokból is vásárolhattok, és azoknak nemzetségébõl, a kik veletek vannak, a kiket a ti földeteken nemzettek; és legyenek a ti tulajdonotok.
Indonesian(i) 45 Kamu boleh juga membeli anak-anak orang asing yang menetap di antara kamu. Anak-anak orang asing yang lahir di negerimu boleh menjadi milikmu
Italian(i) 45 Anche ne potrete comperar de’ figliuoli degli avveniticci che dimoreranno con voi; e delle lor famiglie che saranno appresso di voi, le quali essi avranno generate nel vostro paese; e quelli saranno vostri in proprio.
ItalianRiveduta(i) 45 Potrete anche comprarne tra i figliuoli degli stranieri stabiliti fra voi e fra le loro famiglie che si troveranno fra voi, tra i figliuoli ch’essi avranno generato nel vostro paese; e saranno vostra proprietà.
Korean(i) 45 또 너희 중에 우거한 이방인의 자녀 중에서도 너희가 살 수 있고 또 그들이 너희 중에서 살아서 너희 땅에서 가정을 이룬 그 중에서도 그리할 수 있은즉 그들이 너희 소유가 될찌니
Lithuanian(i) 45 iš ateivių, pasilikusių gyventi tarp jūsų, ir iš jūsų žemėje gimusių vergų; šiuos galėsite turėti vergais.
PBG(i) 45 Także też syny przychodniów mieszkających między wami kupować będziecie, i z potomstwa tych, którzy są z wami, które spłodzili w ziemi waszej, a ci będą wam za dziedzictwo.
Portuguese(i) 45 Também os comprareis dentre os filhos dos estrangeiros que peregrinarem entre vós, tanto dentre esses como dentre as suas famílias que estiverem convosco, que tiverem eles gerado na vossa terra; e vos serão por possessão.
Norwegian(i) 45 og likeledes blandt barna av de innerster som bor hos eder som fremmede; blandt dem og deres efterkommere, som bor hos eder og er født i eders land, kan I kjøpe træler eller trælkvinner, og de skal være eders eiendom,
Romanian(i) 45 Veţi putea să -i cumpăraţi şi dintre copiii străinilor cari vor locui la tine, şi din familiile lor, pe cari le vor naşte în ţara voastră; ei vor fi averea voastră.
Ukrainian(i) 45 А також із синів осілих, що мешкають з вами, з них купите та з племені їхнього, що з вами, що породили в Краї вашім, і будуть вони вам на посілість.